No exact translation found for خَلْقُ عَمَالَةٍ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic خَلْقُ عَمَالَةٍ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El desarrollo también supone la creación de puestos de trabajo decente y una clase media numerosa, como también la defensa del imperio de la ley.
    والتنمية تتطلب أيضا خلق عمالة كريمة وطبقة متوسطة كبيرة، فضلا عن دعم سيادة القانون.
  • La mayoría de los participantes subrayaron la importancia de las IED para promover el desarrollo del sector privado, la creación de empleo, el estímulo de la transferencia y difusión de tecnología, la diversificación de las exportaciones y el logro de los objetivos en materia de reducción de la pobreza.
    وشدد معظم المشاركين على أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر في تعزيز تنمية القطاع الخاص، وخلق العمالة، وتشجيع نقل التكنولوجيا ونشرها، وتنويع الصادرات، وتحقيق أهداف الحد من الفقر.
  • m) Programas para la generación de empleo de la Secretaría del Trabajo y Previsión Social
    (م) برامج خلق فرص العمالة التي وضعتها وزارة العمل والخدمات الاجتماعية
  • En el mismo orden de ideas, la creación de empleo se debería incorporar en las políticas macroeconómicas como objetivo fundamental.
    ومن نفس المنطلق، فإن سياسات الاقتصاد الكلي يجب أن تشمل خلق فرص العمالة كهدف رئيسي.
  • El Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica es una iniciativa importante que, si se aplica rigurosamente, fortalecerá la soberanía de Liberia, poniendo a disposición del Gobierno más recursos para que pueda reconstruir la economía, generar empleo y prestar servicios de educación y salud al pueblo de Liberia.
    ويعد تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد مبادرة هامة، ستؤدي، إذا ما نفذت بأمانة، إلى تعزيز سيادة ليبريا عن طريق توفير المزيد من الموارد للحكومة بغية تمكينها من إعادة بناء الاقتصاد وخلق العمالة وتوفير خدمات التعليم والصحة لشعب ليبريا.
  • También se observó que un bajo nivel de creación de empleo, en particular entre los jóvenes, era un obstáculo grave a la reducción de la pobreza.
    وأشير أيضا إلى أن انخفاض مستوى خلق فرص العمالة، ولا سيما للشباب، يشكل عقبة جسيمة تعترض عملية الحد من الفقر.
  • Reconociendo que la vivienda y la infraestructura conexa constituyen uno de los principales sectores que pueden revitalizar y sostener el crecimiento económico y el desarrollo, la creación de empleo y la disminución de la pobreza,
    وإذ يسلم بأن الإسكان والبنى التحتية ذات الصلة يشكلان أحد القطاعات الأساسية التي يمكنها تنشيط وإدامة النمو والتنمية الاقتصادية، وخلق فرص العمالة والحد من الفقر،
  • Exhortó al sector privado a que diera oportunidades a los jóvenes mediante la creación de empleos, la inversión en los barrios marginales urbanos y la inversión en el mejoramiento de esos barrios de manera lucrativa.
    ومضى قائلاً إنه يناشد القطاع الخاص أن يتيح فرصاً للشباب عن طريق خلق فرص العمالة والاستثمار في الأحياء الفقيرة وفى تحسينها بطريقة مربحة.
  • La creación de empleo productivo y la generación de ingresos suficientes debían ser considerados elementos importantes de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza.
    ويجب أن ينظر إلى خلق فرص العمالة المنتجة وتوليد دخل كاف على أنهما من العناصر الهامة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
  • El Gobierno ha puesto en marcha una amplia gama de programas de mitigación de la pobreza y de generación de empleo, muchos de los cuales se llevan aplicando durante varios años y se han reforzado para generar más empleo, crear activos productivos, impartir enseñanzas técnicas y empresariales y elevar el nivel de ingresos de los pobres.
    وقد دخل كثير من هذه البرامج مرحلة التنفيذ منذ عدة سنوات وتم تعزيزها بهدف خلق مزيد من فرص العمالة، وخلق أصول إنتاجية ونقل المهارات الفنية والإدارية إلى الفقراء ورفع مستوى دخولهم.